domingo, 28 de abril de 2013

Once proyectos para 2013: Abril / Eleven projects for 2013: April

Uff! Casi no llego... La verdad es que han sido un par de semanas raras... eso sí, disfrutando de los míos!! ^_^
Uff!! Just  in time!!... It has been a strange week... but having fun  with my people!! ^_^
Supongo que estaremos todos liados con el sewalong de Naii, yo si, así que he hecho una cosita fácil y rápida: una panera, y encima una inspirada en su blog, toma ya!!
I supose  that we are  all busy with Naii's sewalong, me do, so I made an easy and fast thing: a bread basket inspired in her blog.
Es algo sencillo, pero es que no quiero saltarme ningún mes...
It's very simple, but I didn't want to miss this month...
Buenas noches!
Good night!

domingo, 14 de abril de 2013

Nuevas tartas y nueva vida / New cakes and new life

Hola! mañana celebramos mi cumple y el de mi suegro. Si os acordáis, el año pasado pasó esto con su tarta, y para este año me apetecía que tuviera una en condiciones.

Hello! Tomorrow we are celebrating my birthday and my father in laws as well. If you remeber, last year we had this problem with his cake, so this year I wanted to make him a proper one.

Por circunstancias de la vida que os contaré después y que tal y como están las cosas os imagináis, hoy no tenía muchas ganas de hornear, pero el hombre se lo merece todo, así que se me ha ocurrido lo siguiente: he ido al súper y he comprado sobaos.

Life circunstances that I will tell you later, today I didn't have mood to bake cakes, but he worths it so I went to the supermarket and bought sobaos.

El "invento" ha sido este:

The "invention" has been this:


Dos capas de sobaos bañados en almíbar unidas entre sí con un poco de Nutella y un poco por encima para pegar el fondant.
Two layers of sobaos  wiht lemon syrup and joined with a little bit of Nutella.


A mi suegro de encanta leer, bueno, no lee, ¡devora libros! Así que los Reyes le trajeron un e-book

He loves reading, he reads a lot, so at Christmas he got an e-book



Con su USB y sus auriculares
With its USB and headphones


No estoy muy contenta de cómo me ha quedado, pero ¡siempre será mejor que la del año pasado!
I could do it better, but at least it's better than the last year one!


Esta tarta la hice ayer para el cumple de Martina, tampoco estaba muy inspirada... no la puse ni el nombre...
This cake I made it yesterday for Martina's birthday.I wasn't very inspired...I didn't even put her name on it!


¿Veis la marca del dedo en la parte negra a la derecha? Es sacar la tarta y tener a veinte niños alrededor tocando...¡madre mía cómo les llama la atención!
Have you see the finger tip on the black piece?


Y ahora lo que ya os imagináis.... si... desde ayer pertenezco a la mayor empresa de España: el paro. Pero no estoy preocupada, ni triste... porque sé que saldré adelante, porque, aunque esté mal que yo lo diga, tengo buen currículum, idiomas y actitud positiva. .

Lo que puede que me duela un poco es, que a pesar de tener un buen jefe, la decisión no ha dependido de él, sino de un señor que está en esferas más altas que ha hecho números en su despacho y sin importarle si soy buena en mi trabajo o no, o si rindo o no,como era la más barata, ha decidido que sea yo la "agraciada"... Y no hablemos de las formas... no de mi jefe, sino de ese señor de las altas esferas... En fin, la vida sigue y ahora me toca disfrutar un rato de los míos...

¡Y mañana, a disfrutar de mi cumple! ¡El "regalo" que me hicieron ayer seguro que no lo supera nadie! Jajajaja!!! Que el humor sea lo último que pierda...

Un beso y buenas noches

viernes, 5 de abril de 2013

Lo ví y me enamoré / I saw it and I felt in love with it

Este viernes me uno a la iniciativa de Yolanda de Pandielleando, ¡y por partida doble!
This Friday I join Yolandas initiative, and instead of one, I sewed two things!



Lo primero que os quiero enseñar es esta bolsita para guardar pañales y toallitas que ví en el blog de Cosiendo a ratos y que a su vez es de un blog holandés

The first thing I want to show you is this diaper bag that I saw in Cosiendo a ratos and that is based in a blog from Netherlands.

Es tan fácil y resultón que del tirón cosí dos
It's so easy to sew that I made two.

Os los enseño, uno vacio y el otro relleno
I show you both, one empty and one full





Y el otro enamoramiento fue hace tiempo en el blog de Teresa. Hizo unos ratones para meter los dientes de los peques que me encantaron, y pensé... le tengo que hacer uno a Asier. Pero como siempre me ha pillado el toro, y esta mañana se le ha caído su primer diente y le he tenido que hacer uno deprisa y corriendo con cosas que tenía por casa.

And the other thing I felt in love with is a little teeth keeper mouse that Teresa made. I wanted to make one to Asier, but as always I didn't have time and today mi little child lost his first tooth, so I  made him one mouse quickly.


Lo que tiene en el bolsillo es una nota para el Ratoncito Pérez explicándole que no va a encontrar el diente porque como a Asier se le ha caído mientras dormía creemos que se lo ha tragado sin querer.
What he has in his pocket its a letter. He won`t find a tooth because Asier ate it while he was sleeping
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...